>> Registrieren <<
 
>>  Zur Hauptseite  <<
 
Zu den Klassenarbeiten, Online-Tests, Grundwissen, Referaten, Online-Mathebuch



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 3 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Englisch: Korrektur
BeitragVerfasst: Mi Feb 22, 2006 5:28 pm 
Offline
Advanced User

Registriert: So Dez 11, 2005 10:59 pm
Beiträge: 97
The magazine article “TV Cameras on Trial” from Time Magazine, 24 July is about the problematic of television and cameras in the courtrooms. The text deals with should the trials be televised or not. But the problem of it is that the witnesses are afraid of it. Some of the judges don’t like the law and forbid the cameras in their cases. Some of them think that the cases aren’t for the entertainment there. The one example is the O.J Simpson’s case which was a big show and a good entertainment. But anyone can forbid them to take up the case and make a big show of it, because of American constitution.

Danke!!!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mi Feb 22, 2006 6:58 pm 
Offline
Insider
Benutzeravatar

Registriert: Fr Nov 04, 2005 5:22 pm
Beiträge: 169
Wohnort: Nähe Frankfurt / M.
Zitat:
The text deals with should the trials be televised or not.
The text deals with the question whether trials should be televised or not.

Zitat:
But the problem of it is that the witnesses are afraid of it
Witnesses are afraid of being shown in TV.

Zitat:
Some of the judges don’t like the law and forbid the cameras in their cases.
Der Satz macht keinen Sinn. Einige Richter mögen das Gesetz nicht!? Hä? Versuch es einfach anders auszudrücken. So jedenfalls nicht.

Überhaupt habe ich Probleme, was du im restlichen Text sagst. Da sind noch einige Fehler drinne, aber ich verstehe den Inhalt nicht... es geht um Fälle, die im Fernsehen gezeigt werden - du sprichst von Entertainment und von Verboten. "anyone can forbid them to take up the case and make a big show of it" <-- raff ich net.

Wäre nett, wenn du es nochmal auf deutsch schreiben könntest, dann versuch ich, das zu übersetzen.

Was mir auffällt, ist, dass du viele Fehler mit bestimmten / unbestimmten article machst, z.B. dieser Satz:
Zitat:
The one example is the O.J Simpson’s case which was a big show and a good entertainment.
Es muss heißen: One example is the O.J. Simpson's case which was big entertainment. Oder noch besser: The author presents the O.J. Simpson's case which.. etc.

_________________
Hier könnte Ihre Schleichwerbung stehen.


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mi Feb 22, 2006 7:52 pm 
Offline
Advanced User

Registriert: So Dez 11, 2005 10:59 pm
Beiträge: 97
danke für deine Korrektur, werde den Text morgen vorlesen....

Das war eine große Hilfe von dir, Danke!!!

und für die Empfehlung mit den bestimmten/Unbwestimmten Artikeln..


ich habe Englisch seit der 7. klasse, deswegen bin auch nicht so gut in Englisch


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 3 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de
phpBB SEO